近日,一則關于冰店價目表的趣聞在網路上熱傳,引發了眾多網友的熱烈討論。
一位網友在某冰店發現價目表上標注了兩項免費提供的服務,其中一項名為「齒偷」,這讓他百思不得其解,無奈之下只好到網路上求助。隨著討論的深入,真相終于揭曉,而老闆的幽默也讓大家忍俊不禁。
(示意圖)
這位網友在臉書社團《爆廢公社二館》上發文,貼出了冰店牆上的價目表。
照片中,價格項目琳瑯滿目,有「白葡萄+蘋果」冰100元、「花生牛奶」冰25元,甚至「初戀梅」只要5元。
然而,在眾多價格項目中,最讓人感到困惑的,莫過于兩項免費提供的「齒偷」和「咸吱吱」。
原PO推測,「咸吱吱」應該是鹽巴,但對「齒偷」這個名詞,他完全摸不著頭緒。于是,他決定在網路上向其他人尋求答案。
當這則貼文被分享到社群后,網友們紛紛發表了自己的猜測。有些人認為,「齒偷」可能是台語「蠶豆」(齒豆 khí-tāu)的誤寫,因為蠶豆在台語中的發音和「齒偷」相近。
然而,這一解釋雖然聽起來合理,但與冰店的氛圍似乎不太搭調,讓不少網友心生疑惑。
就在眾說紛紜之際,一位內行人一語道破天機——原來,「齒偷」是「牙籤」的台語諧音!在台語中,牙籤的發音是「齒戳」(khí-thok-á),與「齒偷」極為相似,冰店提供免費牙籤合情合理,而這項猜測也得到了許多網友的認可。
這一解釋不僅合乎邏輯,還帶著老闆的幽默感。眾所周知,許多傳統的小吃店或冰店都會提供免費牙籤,但很少有人會特地將它寫進價目表中,更別說用如此幽默的方式呈現了。
看到這裡,許多網友紛紛表示:「這老闆真是有梗,讓人會心一笑。」還有人調侃道:「冰店怎麽會需要這麽多牙籤?」
至于「咸吱吱」這個項目,許多南部的網友也給出了自己的解釋。「咸吱吱」應該是形容鹽巴放得比較多,這種形容方式在台灣南部地區尤為常見。
有些人甚至回憶起自己小時候吃冰的情景,感嘆道:「這是我童年的味道,真是勾起了不少回憶!」
(示意圖)
這則趣聞引發了網友的熱議,也帶動了大家對台語文化的討論。隨著網路的普及,許多年輕一代對台語的認識日漸稀薄,而這次事件恰好讓大家重新審視并了解台語的豐富內涵。
有網友表示:「這不僅僅是冰店的價目表,更像是台語文化的一種體現。這樣的幽默方式,讓人感受到台灣在地文化的獨特魅力。」
這件小事背后,透露出的是老闆對生活的樂觀與幽默。
冰店老闆用這樣的方式,將牙籤這個再平常不過的物品,賦予了一個充滿創意的名稱,不僅增添了店內的趣味,還無意中引發了網友們對傳統台語的共鳴與回憶。
當我們在感嘆現代生活的忙碌與單調時,這樣的「小幽默」卻在不經意間為我們的生活增添了一抹亮色。